Téma mesiaca
Svetové Vianoce
Zaskočili nás opäť ako slovenských cestárov sneženie? Slávia ich iba kresťania? Ako ich vnímajú a oslavujú ľudia v iných krajinách? Čo si myslia o nás a naších oslavách?
Na inom konci planéty
Ako už v tejto časti roka býva dobrým zvykom, opäť sa blížia najvýznamnejšie kresťanské sviatky.
Bara Din Mubarik
Veselé Vianoce – O zúčastňovaní sa na šťastí druhých.
Le giang sinh – Noel. Vianoce.
Každý deň budú vraj Vianoce / Ticho šepkajú ľudia po vonku / Už sa nám pozlátko ligoce, čo však ukrýva / iba kamienok či sladkú salónku.
Vianoce v čiernej Afrike sú bez snehu, ale pestrejšie
Štedrovečerné menu, vianočné stromčeky, pod nimi darčeky a návšteva polnočnej svätej omše. Hoci odlišný kontinent, bez niektorých vecí si ľudia Vianoce nevedia už ani predstaviť. Bez ohľadu na to, či v Európe alebo v Afrike.
Vianoce u nás neoslavujeme
Vianoce sa spájajú s mojím detstvom. Nemal som viac ako sedem rokov, keď som dostal od môjho strýka, ktorý študoval v Rusku, stromček.
Anketa o tom, čo priniesol rok 2011
Respondentov pôsobiacich v treťom sektore sa multikulti pýtalo, ako hodnotia udalosti roku uplynulého a čo si želajú do toho nadchádzajúceho.
Vyjadrite sa k Vianociam
Strávili ste ich už v prostredí, kde sa oslavujú úplne inak než vo vašej vlasti, prípadne sa neoslavujú vôbec?
Spravodaj
Rozprávame rôznymi jazykmi
Anotácia
Aktivita poukazuje na to, že pochopenie cudzojazyčného textu pre slovenského žiaka, ktorý nemá cudzie korene je veľmi ťažké, a to platí aj opačne.Perfektné ovládanie slovenčiny pre tých, ktorým nie je materinským jazykom vyžaduje veľa práce, štúdia a komunikácie.
Čas
45 minút
Ciele
Vyvolať pocit nepochopenia a chaosu pri nesprávnom použití rôznych jazykov. Uvedomiť si hodnotu znalosti cudzích jazykov ako prostriedku na komunikáciu a získanie vedomostí. Pochopiť súvislosti a všimnúť si podobnosti jazykov z jednej jazykovej skupiny. Stať sa tolerantnejším k tým spolužiakom, ktorí sú zo miešanej alebo z maďarskej rodiny a neovládajú štátny jazyk tak, ako svoj materinský.
Cieľová skupina:
11 a viac
Vzdelávacia oblasť:
Človek a hodnoty
Pomôcky:
úryvok z Biblie o Babylonskej veži v štyroch rôznych jazykoch (napr. česky, anglicky, nemecky, francúzsky)
Postup:
- Rozdeľte žiakov na skupiny a do každej z nich dajte úryvok z Biblie o babylonskej veži v inej reči.
- Nechajte žiakom čas na to, aby si rozmysleli v akom jazyku dostali svoj úryvok.
- Každá skupina si vyberie hovorcu, ktorý bude úryvok nahlas čítať keď ho k tomu vyzvete.
- Vyzvite hovorcov z každej skupiny, aby svoj úryvok nahlas (a naraz) prečítali.
- Pozorovatelia vyjadria svoje pocity, postrehy po prečítaní textu, a pokúsia sa odhadnúť jeho obsah.
- Zo štyroch jazykov si sami vyberú ten, ktorý bol pre nich najzrozumiteľnejší. Mal by to byť český jazyk, ktorí je im najbližší. Nechajte žiakov hlasovať o ich výbere.
- Žiaci, ktorí študujú nemčinu, angličtinu, možno budú hlasovať aj za tieto cudzie jazyky, ale väčšina bude rozhodovať. Jeden žiak prečíta tento text v češtine, a ďalší sa pokúsi príbeh vlastnými slovami prerozprávať.
Otázky na reflexiu:
Prečo má čeština najbližšie k slovenčine? Aké jazyky sú si ešte blízke a prečo?
Ako dobre ovládate angličtinu a nemčinu? Aké ťažkosti máte pri osvojovaní si týchto jazykov? Prečo sa ich chcete učiť?
Tipy:
Pochopenie maďarského textu pre slovenského žiaka, ktorý nemá maďarské korene je veľmi ťažké, a to platí aj opačne. Rozprávajte sa so žiakmi o príčinách tohto javu. Jedná sa o iné skupiny jazykov, ugrofínsky jazyk a slovanský jazyk. Maďarčina má foneticky najbližšie k fínštine, a tieto jazyky patria do jednej jazykovej rodiny. Perfektné ovládanie slovenčiny pre tých, ktorým nie je materinským jazykom vyžaduje veľa práce, štúdia a komunikácie.
Spracoval/Spracovala:
Erzsébet Csáky- ZŠ s vyučovacím jazykom maďarským, Tomášov
Ak sa Vám táto aktivita páčila, použili ste ju pri vyučovaní, máte návrhy na jej vylepšenie, či komentár k ťažkostiam pri jej realizácii, napíšte nám o tom sem.
Váš príspevok bude okamžite po jeho prečítaní administrátormi stránky uverejnený na tomto mieste.


